Campanie inedită a Teatrului Maghiar despre supratitrările în română şi engleză

Teatru

Teatrului Maghiar de Stat Cluj anunţă că, din luna martie, cinci dintre spectacolele sale vor beneficia de supratitrare în limba engleză. Supratitrarea în română, traducerile la cască în limba română sunt deja o obişnuinţă la acest teatru de renume al oraşului şi al României.

Spectacolele incluse în programul de subtritări sunt  “Cel care închide noaptea” în regia Nonei Ciobanu, “Brad de Crăciun la familia Ivanov” în regia lui András Urbán, “Victor sau copiii la putere” în regia lui Silviu Purcărete, “Leonida Gem Session” -o adaptare după “Caragiale în cădere liberă” în regia lui Tompa Gabor, și respectiv “Leonce și Lena”, regizat tot de Tompa Gabor.

 “În contextul programului Cluj Capitala Europeană a Tineretului 2015, noi dorim să vină cât mai mulţi spectatori străini la teatru, vizitatori ai Clujului. Pentru asta am iniţiat subtitrări în engleză, în română avem demult. Facem campanie pe idee asta, intitulată „Keep calm-avem subtitrate„, a declarat Fisher Botond, PR al Teatrului Maghiar, pentru clujulcultural.ro.

 

 

 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *