Volumele „Criț. Istoria, poveștile și viața unui sat de sași” și „Povestea sașilor din Transilvania. Spusă chiar de ei” de jurnalista Ruxandra Hurezean de la lunarul Sinteza, volume publicate la Editura Școala Ardeleană (2016, respectiv 2017), au fost traduse în limba germană, la Editura Honterus, au fost lansate la Târgul Internațional de Carte de la Leipzig. România a fost invitată de onoare a târgului, unul din cele mai renumite din Europa.
Lansarea a avut loc duminică, 18 martie 2018, ora 13.00, la standul României, situat în Hala 4, E501, și a fost organizat de Fundația Michael Schmidt, în colaborare cu Ministerul Culturii și Identității Naționale.
Alături de autoarea Ruxandra Hurezean au participat Dr. Anneli Ute Gabanyi – Politolog, Dr. Bernd Fabritius, MdB – Preşedintele Federaţiei Expaţilor, și Georg Aescht, moderator.
Leipziger Buchmesse – Târgul Internațional de Carte de la Leipzig s-a desfășurat anul acesta în perioada 15-18 martie.


R.H.: Dincolo de faptul că astfel de târguri spun despre lumea de astăzi că mai are o șansă, că atâta timp cât se produce carte, și multă carte, nu suntem pierduți, întâlnirea cu scriitorii români și germani a fost o experiență benefică. Contează foarte mult să te reflectezi în oglinda externă și în cea internă în același timp.
M-a uimit interesul germanilor față de autorii români, față de literatura care se produce aici. Am ajuns într-o seară extrem de rece la Leipzig, ningea viscolit și se circula greu, dar sala teatrului unde avea loc o seară de lectură din autori români era plină până la refuz. Pe noi ne-au strecurat organizatorii si am stat pe o margine de culoar, nu mai erau scaune libere.
Din păcate autoritățile române nu au fost acolo. Nici ministrul culturii măcar, nimeni. Scriitorii au fost lăsați să se descurce singuri, deși acum douăzeci de ani, când România a mai fost invitată de onoare la acest târg au fost prezenți și președintele României de atunci și ministrul Culturii dar și cel de Externe.
Partea bună este că scriitorii au stârnit interes iar cei care merg frecvent la aceste târguri au spus că desantul românesc a fost de cea mai bună calitate.

Reporter: Interesează „afară” subiectul sașilor? Tu de ce ești fascinata de ei?
R. H.: Cât privește sașii, au venit și din Elveția și din Berlin ca să cumpere cărțile. Interesant că le luau în ambele limbi, iar un director de bancă mi-a explicat că face acest lucru ca să nu uite limba. La standul nostru în timpul prezentării a fost atât de multă lume încât au stat și pe jos și în picioare pentru că nu mai erau locuri. Iar după prezentare au venit să le dau autografe și să-mi mulțumească pentru că m-am aplecat asupra istoriei lor și am înțeles-o „atât de bine”. Au fost și mulți germani curioși față de povestea fraților lor veniți din Est, pe care o știu foarte puțin.
Vorbitorii, Anneli Ute Gabanyi, Bernd Fabritius, Georg Aescht și Claudiu Florian au accentuat importanța cărților pentru istoria germanilor din România foarte puțin cunoscută și în România, dar și în Germania.
Dar și pentru că deschide dialogul pe o temă sensibilă ca aceasta a plecării sașilor de la noi și a faptului că încă nu se întorc în număr semnificativ.
Reporter: Mulțumesc

Cele două cărți despre sași ale Ruxandrei Hurezean se pot comanda de AICI